Библиотека №77 в Москве существует с 1959 года, а с первых лет 21 века в ней появился абонемент на иностранных языках и языках народов России.
Уже несколько лет аспиранты и студенты из университетских кампусов востока столицы работают здесь с материалами на языках коренных народов России и поэтому было принято решение в 2023 году организовать два раза в месяц специальный научный день, когда сотрудники библиотеки помогают тем, кто ведет поиск и подбор литературы для своих исследований. Этот специальный день получил название «День аспиранта».
Уже несколько лет аспиранты и студенты из университетских кампусов востока столицы работают здесь с материалами на языках коренных народов России и поэтому было принято решение в 2023 году организовать два раза в месяц специальный научный день, когда сотрудники библиотеки помогают тем, кто ведет поиск и подбор литературы для своих исследований. Этот специальный день получил название «День аспиранта».
«17 марта „День аспиранта“ был особенно насыщенным в нашем секторе цифровизации и хранения редких книг. Ученые одного из федеральных центров РАН работали с оригиналами старинных журналов, в которых содержатся статьи о коренных народах Севера — самоедах, коми-ижемцах и коряках. Это путевые заметки русских публицистов о быте коренных народов в 1913 году», — рассказала руководитель Библиотеки №77 Олеся Полунина.
Аспиранты со своим научным руководителем смогли зафиксировать оригинальный текст довольно необычного взгляда путешественника на торговые отношения народов ненцев и коми-ижемцев на территории современного Ненецкого Автономного Округа, а также обнаружить новые данные о границах расселения коряков на Камчатке в начала 20 века.
«Часто нам приходится разыскивать в каталогах или архивах и запрашивать в цифровом виде статьи или целые книги из частных коллекций, но иногда везет и к нам в библиотеку в качестве дара поступают оригиналы редких изданий. Так, например, для исследования оленеводства народа коми-ижемцев мы разыскивали статьи из журнала „Нива“ за 1913 год, об этом узнала сенатор от Республики Коми Елена Шумилова и смогла найти и подарить подшивку этого журнала нам в сектор хранения. Теперь мы не только смогли оцифровать важные для истории коми-ижемцев статьи, но и дать возможность участникам исследования поработать с оригиналом журнала», — рассказала научный сотрудник, специалист сектора цифровизации и хранения редких книг Библиотеки №77 Вера Королева.
Сектор цифровизации и хранения редких книг существует в библиотеке с 2022 года и его сотрудники рассказали о специфике поиска, цифровизации и хранения редких изданий.
«Одна из главных задач нашего сектора — сбор и оцифровка изданий на редких и исчезающих языках, или исторических изданий о культуре народов России, — рассказала сотрудник сектора Дарья Каратай, — Большинство изданий и публикаций попадают к нам от ученых, которые ведут исследования культуры коренных малочисленных народов, а также от издательств, которые сегодня выпускают книги на родных языках народов России. С 4 апреля в нашем научном читальном зале начнет работать терминал доступа к электронным версиям книг на редких языках. Для него уже собраны цифровые версии более чем 70 изданий на языках коренных малочисленных народов Севера, которые смогут использовать в своей работе педагоги и языковые активисты.»
Впервые в библиотеке можно сразу почитать редкие издания в электронном виде, а также получить сканы отдельных страниц в электронном виде или их печать в черно-белом или цветном исполнении на бумаге. Редкие издания, которые собраны в библиотеке, являются важным элементом в процессе установления исторической справедливости.
«Для нашего исследования очень важно, увидеть оригинал издания, убедиться, что над текстом не работали более поздние редакторы или мастера фотошопа. Когда речь идет об истории отношений между целыми народами, каждая деталь важна, каждая буква старинного документа может иметь политическое значение. Поэтому растет значение цифровизации культурного и исторического наследия наших народов, грамотной цифровизации, позволяющей соблюдать все формальности и избежать использования документов в „корректировке“ истории и культуры», — рассказал научный сотрудник Центра Арктических и Сибирских исследований Дмитрий Белов.
Библиотека литературы на иностранных и редких языках является одним из немногих центров цифровизации культурного и языкового наследия коренных малочисленных народов Севера. В библиотеке активно ведется научная и популяризаторская деятельность. В апреле 2023 года состоится подписание договора о совместной деятельности с телевизионной студией «Август» — ведущим производителем этнографических фильмов и контента для федерального канала «Культура».
«Надеемся, что подписание этого соглашения даст нам возможность предоставления нашим читателям видеоконтента о современной жизни коренных народов Севера, звучания их родных редких, и, иногда, исчезающих языков», — рассказала руководитель Библиотеки №77 Олеся Полунина.
Аспиранты со своим научным руководителем смогли зафиксировать оригинальный текст довольно необычного взгляда путешественника на торговые отношения народов ненцев и коми-ижемцев на территории современного Ненецкого Автономного Округа, а также обнаружить новые данные о границах расселения коряков на Камчатке в начала 20 века.
«Часто нам приходится разыскивать в каталогах или архивах и запрашивать в цифровом виде статьи или целые книги из частных коллекций, но иногда везет и к нам в библиотеку в качестве дара поступают оригиналы редких изданий. Так, например, для исследования оленеводства народа коми-ижемцев мы разыскивали статьи из журнала „Нива“ за 1913 год, об этом узнала сенатор от Республики Коми Елена Шумилова и смогла найти и подарить подшивку этого журнала нам в сектор хранения. Теперь мы не только смогли оцифровать важные для истории коми-ижемцев статьи, но и дать возможность участникам исследования поработать с оригиналом журнала», — рассказала научный сотрудник, специалист сектора цифровизации и хранения редких книг Библиотеки №77 Вера Королева.
Сектор цифровизации и хранения редких книг существует в библиотеке с 2022 года и его сотрудники рассказали о специфике поиска, цифровизации и хранения редких изданий.
«Одна из главных задач нашего сектора — сбор и оцифровка изданий на редких и исчезающих языках, или исторических изданий о культуре народов России, — рассказала сотрудник сектора Дарья Каратай, — Большинство изданий и публикаций попадают к нам от ученых, которые ведут исследования культуры коренных малочисленных народов, а также от издательств, которые сегодня выпускают книги на родных языках народов России. С 4 апреля в нашем научном читальном зале начнет работать терминал доступа к электронным версиям книг на редких языках. Для него уже собраны цифровые версии более чем 70 изданий на языках коренных малочисленных народов Севера, которые смогут использовать в своей работе педагоги и языковые активисты.»
Впервые в библиотеке можно сразу почитать редкие издания в электронном виде, а также получить сканы отдельных страниц в электронном виде или их печать в черно-белом или цветном исполнении на бумаге. Редкие издания, которые собраны в библиотеке, являются важным элементом в процессе установления исторической справедливости.
«Для нашего исследования очень важно, увидеть оригинал издания, убедиться, что над текстом не работали более поздние редакторы или мастера фотошопа. Когда речь идет об истории отношений между целыми народами, каждая деталь важна, каждая буква старинного документа может иметь политическое значение. Поэтому растет значение цифровизации культурного и исторического наследия наших народов, грамотной цифровизации, позволяющей соблюдать все формальности и избежать использования документов в „корректировке“ истории и культуры», — рассказал научный сотрудник Центра Арктических и Сибирских исследований Дмитрий Белов.
Библиотека литературы на иностранных и редких языках является одним из немногих центров цифровизации культурного и языкового наследия коренных малочисленных народов Севера. В библиотеке активно ведется научная и популяризаторская деятельность. В апреле 2023 года состоится подписание договора о совместной деятельности с телевизионной студией «Август» — ведущим производителем этнографических фильмов и контента для федерального канала «Культура».
«Надеемся, что подписание этого соглашения даст нам возможность предоставления нашим читателям видеоконтента о современной жизни коренных народов Севера, звучания их родных редких, и, иногда, исчезающих языков», — рассказала руководитель Библиотеки №77 Олеся Полунина.
Олеся Полунина и Вера Королева во время работы с редкими изданиями начала 20 века